Друг с юга
Скрытая деликатность массивного азиатского ножа-тесака
— Вы и это тоже топором собираетесь делать?
Ничего особенного: миссис Ковач всего-навсего чистит чеснок. Розоватые лакированные зубчики словно бы сами прыгают в подставленную плошку: Джуни ими стреляет, ровно как когда-то мы стреляли яблочными семечками.
— Ну смотрите, уголком лезвия подцепляете кожицу и — р-р-р-раз! — готово, — учит она нас.
«Уголком лезвия», да. А в руках у нее то, что тут называют killer knife — «нож убийцы». И не нож даже, а целый топор — прямоугольное полотно кованой стали все в тусклых «булатных» разводах, с чуть скругленной отточенной кромкой, широченное, с мою ладонь, не меньше, да еще с тяжелой латунной рукоятью на четырех крупных заклепках. Нож этот легко, словно крыло бесплотного веера, летает на весу из стороны в сторону, описывая ровный, от взмаха к взмаху повторяющийся сверкающий полукруг, гоняя по потолку волну оранжевых бликов закатного солнца.
Солнцу дотягиваться сюда, в самую глубину этой кухни — или нет, в глубину учебного класса, — легко. Свет скользит вдоль поверхности почти неподвижного зеленоватого моря, легко перепрыгивает через отглаженную полосу белого кораллового песка и ныряет под козырек веранды, выдвинутой далеко ему навстречу, на высоких сваях, перевитых лианами и жесткой травой. Джуни Ковач пять лет назад построила свою гастрономическую школу тут, на краю трехкилометровой полосы Клонг-Дао — лучшего пляжа острова Ланта. Time for Lime — гастрономическая школа, описанная в десятке лучших мировых путеводителей, снятая для всех, кажется, лучших гастрономических телеканалов и шоу. Веселое, легкое дело — учить людей готовить по-тайски. Получилось, что эта веранда, задрапированная развевающимися под морским бризом то ли полотнами, то ли парусами цвета свежей лаймовой корки, — это и есть лучшее из удавшихся Джуни приключений.
Джуни учит правильно держать в руке топорообразный тяжеленный ножище, который, оказывается, годится для любой работы. Учит не резать им, а только чуть надсекать креветок и кальмаров. А чеснок, маленькие луковички, корешки кинзы, стебли лимонной травы, тугие жгучие перчики — то самое, что и составляет основу знаменитого сборного тайского аромата, — просто расплющивать плоским ударом лезвия, легким и точным.
Когда урок кончается, я осторожно спрашиваю, можно ли унести этот нож с собой. Три часа назад я наугад, не глядя, вытащил его из груды таких же, а теперь точно знаю: моя вещь, точно моя, навсегда. Джуни к такому вопросу, конечно, готова, и я с удовольствием выкупаю нового друга из азиатского рабства.
Теперь я вынимаю его на свет, и острый, чистый блик далекого тайского солнца настигает меня здесь, среди мокрой темно-серой зимы. И time for lime опять для меня наступает.
Сергей Пархоменко — ведущий гастрономической колонки в журнале «Коммерсант-Weekend»